LlamarPresupuesto

Inglés británico vs. inglés americano: ¿en qué se diferencian?

boletín lingüístico

Inglés británico vs. inglés americano: ¿en qué se diferencian?

El inglés es la primera lengua oficial («the first official language») de un centenar de países en todo el planeta. Además, es el idioma más utilizado en el mundo de los negocios («in the business world»), en congresos científicos («at scientific congresses») y en política internacional («in international politics»). A pesar de ser una lengua universal, existen variantes entre los diferentes países anglófonos. Veamos algunas de las diferencias entre el inglés británico («British English») y el inglés americano («American English»), en términos de pronunciación, ortografía, gramática y vocabulario.

Pronunciación («Pronunciation») 

  • En inglés americano, la «r» siempre se pronuncia, tanto si precede a una vocal como si se encuentra al final de la palabra.

Ejemplo: Far (lejos)                  RU [fa:]          EE.UU. [fa:r]

  • En inglés británico, la «t» se pronuncia claramente en todas las palabras, mientras que en inglés americano, esta consonante es casi muda al final de la palabra o suena como una «d» si está a mitad de la palabra.

Ejemplo: «party» se pronuncia [pardi] en inglés americano

Ortografía («Spelling»)

En algunos casos, la misma palabra se escribe de forma diferente en inglés británico y en inglés americano.

Gramática («Grammar»)

  • El uso del presente perfecto: para describir una acción pasada que aún tiene un efecto en el presente, los británicos utilizan el presente perfecto, mientras que los americanos prefieren recurrir al pretérito.

Ejemplo:

RU                   Have you finished your work? (¿Has terminado tu trabajo?)

EE.UU.             Did you finish your work? 

  • Algunos verbos irregulares en inglés británico son perfectamente regulares en inglés americano.

Ejemplo:

RU                   dream             dreamt           dreamt           

EE.UU.             dream             dreamed         dreamed

 Vocabulario («Vocabulary») y expresiones idiomáticas («idioms»)

Veremos como algunas palabras totalmente diferentes tienen, sin embargo, el mismo significado en las dos variantes del inglés.

 

Por lo que respecta a las expresiones, algunas se escriben igual en inglés británico y en inglés americano, pero significan cosas muy diferentes. Por ejemplo, «to wash up» quiere decir «lavarse los dientes» en inglés americano, y «lavar los platos» en inglés británico. La educación también es muy distinta entre ambos países y es que, el método pedagógico británico, se diferencia del americano de forma considerable. En este enlace puedes encontrar uno de los colegios privados en Madrid que incorporan la educación británica a su temario.

En este artículo os damos solo una pequeña muestra de los numerosos matices interesantes que diferencian al inglés británico del inglés americano, y viceversa. Pero no temáis, salvo por algunas pequeñas sorpresas de uso, seguro que con vuestro inglés os hacéis entender en todas partes.

 

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *