LlamarPresupuesto

Los mejores libros para leer este verano recomendados por traductores e intérpretes

los mejores libros para leer en verano

¿Eres de los que no baja a la piscina sin un buen libro? ¿De los que dedica su tiempo libre a devorar novelas y trilogías? En Ubiqus Spain nos encanta aprovechar las vacaciones de verano para retomar el placer de la lectura con la asiduidad que nos gustaría tener durante el resto del año. Ya sea en la playa o en la montaña, no nos supone un problema encontrar un hueco para disfrutar de una buena lectura. Con el objetivo de ampliar nuestros horizontes editoriales y tener muchas más propuestas que las habituales, hemos hablado con compañeros de profesión, para que sean ellos mismos los que nos recomienden qué libros leer este verano de 2017.

 

Tabla de Contenidos

Los mejores libros según Paloma Valenciano

→ Banderas en la niebla

REVERTE, JAVIER Plaza & Janés, 2017

Título original: Banderas en la niebla

ISBN: 9788401019449

Paloma Valenciano (@PalomaValencian), nos recomienda este interesantísimo libro de historia. “No es ficción, pero sí es una novela”. Banderas en la niebla cuenta la historia de José García Carranza, «El Algabeño», un torero mujeriego y falangista, y de John Cornford, un estudiante de Cambridge de espíritu romántico que se alista en las Brigadas Internacionales.  La novela nos sitúa en la sangrienta España de 1936. Ambos personajes se encuentran y, a través de sus biografías, el autor dibuja las dos Españas enfrentadas.

 

→ El libro de los espejos

CHIROVICI, E.O, Penguin Random House, Barcelona, 2017

Título original: The Book of Mirrors

Traducción de: Laura Salas

ISBN: 978-84-3973-272-3

Paloma es experta en encontrar libros de esos que no puedes parar de leer una vez que los empiezas. En este caso se trata de una novela de misterio y suspense psicológico en torno a la fragilidad de la memoria sobre un trágico suceso ocurrido en la década de los ochenta en la Universidad de Princeton. Un manuscrito inacabado que llega a manos de un agente literario casi 30 años después. Tres personajes obsesionados por desentrañar la verdad. Tres versiones absolutamente creíbles y contradictorias de lo que ocurrió. Un reconocido psicoanalista especializado en la pérdida de memoria. Un detective que investigó el caso y ahora lucha contra el Alzheimer.

 

→ En los dominios de Amazon. Relato de un infiltrado

MALET, JEAN-BAPTISTE Trama Editorial, 2013

Título original: En Amazonie : Infiltré dans le «meilleur des mondes»

Traducción de: Manuel Ortuño Martínez

ISBN: 978-84-92755-98-1

¿Sueles comprar online? ¿Dependes muchas veces de Amazon y negocios de este estilo? La más veterana de Ubiqus Spain recomienda un título que no te va a dejar indiferente: un periodista decide infiltrarse en un almacén logístico de Amazon, integrándose en uno de sus equipos de noche: «Los internautas que hacen clic en la página web de Amazon para comprar libros, pero también recambios para el coche o ropa interior, deben saber que detrás de las pantallas de sus ordenadores hay miles de trabajadores sometidos a ritmos de trabajo insostenibles en un ambiente casi carcelario» (J.B. Malet).


Las recomendaciones de Natalia Porlan

→ El Mundo y sus demonios. La ciencia como una luz en la oscuridad

SAGAN, Carl. Crítica, Barcelona, 2017

Título original: The Demon Haunted World. Science as a Candle in the Dark.

Traducción de: Dolors Udina

ISBN: 978-84-16771-48-6

El primero de los títulos elegidos por Natalia Porlan, trata sobre la historia del profesor Sagan, uno de los astrónomos más relevantes del siglo XX y excelente divulgador de la ciencia. Una novela con un estilo claro de rigurosa actualidad en una época donde a pesar del dominio de la tecnología, se está perdiendo el pensamiento racionalista.

 

→ Rendición

Loriga, Ray.  Alfaguara, Madrid, 2017

ISBN: 978-84-20431-88-8

Natalia Porlan apuesta por las novelas intensas y con un trasfondo interesante que provoquen una reflexión. Rendición relata la vida de una familia que debe abandonar su hogar y refugiarse de la guerra en la denominada “ciudad transparente”, donde todo es alegre y del dominio público. Esta historia de estilo orwelliano ha sido galardonada con el Premio Alfaguara de Novela 2017.

 

→ Sigmund Freud: en su tiempo y el nuestro

Roudinesco, Elisabeth. Debate, Madrid.

Título original: Sigmund Freud en son temps et dans le nôtre

Traducción de: Horacio Pons

ISBN: 978-84-99925-28-8

La denominada “biografía definitiva” sobre Sigmund Freud es uno de los libros para leer este verano sí o sí. Los motivos que nos da Natalia se basan en la increíble labor investigadora de su escritora, que ha logrado acceder a archivos aún no publicados sobre el psiquiatra vienés, y la contextualización conseguida del personaje y su vida. “Es de una forma totalmente novelada en donde asistiremos al paso por su casa de singulares personajes de la época”. Además del marco histórico en el que vivió Freud: los Imperios centrales, la Gran Guerra, la crisis del 29 y el triunfo del nazismo. La traducción al castellano es de Horacio Pons.


Títulos imprescindibles este verano según Marga Zaragoza

→ Tan poca vida

Hanya Yanagiha. LUMEN, Barcelona, 2016

Título original: A little life

Traducción de: Aurora Echevarría

ISBN: 9788426403278

Es un libro para el que no hay término medio, o te encanta o te horroriza y a Marga Zaragoza (@MargaZaragoza), definitivamente le encanta. Es uno de esos libros que te hacen pensar, que no te dejan indiferente, que habla de sentimientos en estado puro: de amor, amistad, dolor….  Es un libro largo y que invita a la reflexión, ¡así que qué mejor época para leerlo del tirón que las vacaciones de verano!

“Para descubrir…

Qué dicen y qué callan los hombres.

De dónde viene y dónde va la culpa.

Cuánto importa el sexo.

A quien podemos llamar amigo.

Y finalmente…

Qué precio tiene la vida y cuándo deja de tener valor.”

→ Una madre

Alejandro Palomas. Siruela, Edición 12ª, 2017

ISBN: 9788416120437

Un perro

Alejandro Palomas. Destino, Barcelona, 2016

ISBN: 9788423351862

Dos historias sobre la misma familia, que se leen fácil y te enganchan desde el principio. Contadas en primera persona, sus historias narran las aventuras y desaventuras de los componentes de una familia corriente, como puede ser la de cualquiera. Profundizan en los lazos que unen y separan a las personas a través de una prosa cuidada y a la vez espontánea. Con ellos reflexionarás, llorarás y reirás, a veces a carcajadas.

Libros recomendados por Maribel González

→ How to manage your Translation Projects

Matis, Nancy, Edipro, Francia, 2014 (disponible en PDF en la web de la autora)

Título original: Comment gérer vos projets de traduction

Maribel González (@MGonzlez_UbSp) nos recomienda este libro porque “como buena friki de la gestión de proyectos, todo lo que se lea y aprenda sobre ello es poco”. Un traductor/gestor de proyectos nunca termina de formarse… Este ensayo o manual está basado en un análisis de la vida del proyecto para responder a todas las cuestiones que suelen surgir ante un proyecto de traducción.

 

→ El monje que vendió su Ferrari

Sharma, Robin. Debolsillo, Madrid.

Título original: The Monk Who Sold His Ferrari

Traducción de: Pedro Fontana

ISBN: 9788497593496

Otro de los libros que propone para este verano Maribel es una opción menos especializada. Nuestra gestora de proyectos apuesta por El monje que vendió su Ferrari, un libro entretenido que sirve para desconectar y muy útil para el desarrollo del autoliderazgo personal, importante para el resto de facetas de la vida.


Novelas recomendadas por Carmen Camarca

→ El insólito peregrinaje de Harold Fry

JOYCE, Rachel. Salamandras Ediciones, 2014

Título original: The Unlikely Pilgrimage of Harold Fry

Traducción de: Ana Rita da Costa García

ISBN: 978-84-9838-480-2

En cambio, Carmen Camarca (@CCamarca_UbSp) apuesta por unas lecturas muy interesantes para entretenerse en estos meses de verano. Esta novela cuenta la vida de Harold, un hombre jubilado que recibe la carta de una amiga que se está muriendo de cáncer. Sin embargo, cuando sale de casa para enviar su respuesta decide no echarla al buzón y emprender el camino para entregarla en persona. Un libro que muestra a través de un insólito peregrinaje la verdadera búsqueda de la felicidad y los deseos escondidos.

 

→ El desvío a Santiago

NOOTEBOOM, Cees. Ediciones Siruela, 2006

Título original: De omweg daar Santiago

Traducción de: Julio Grande

ISBN: 978-84-9841-378-6

Carmen considera que cualquier persona enamorada de España debe leer obligatoriamente este libro. Se trata de un ejemplar insólito de literatura de viaje que mezcla digresiones políticas, comentarios a veces irónicos, a veces melancólicos con detalladas descripciones del patrimonio artístico, natural y demográfico de nuestro país. La mejor manera de entenderlo es leyendo este fragmento:

“Una de las pocas constantes en mi vida es mi amor –no hay una expresión inferior– por España. Mujeres y amigos han desaparecido de mi vida, pero un país no se escapa tan fácilmente. Cuando en 1953 con veinte años, llegué por primera vez a Italia, creí haber encontrado todo lo que de una manera inconsciente había estado buscando. El esplendor mediterráneo irrumpió como una bomba, la vida era un teatro genial y público entre las descuidadas piezas decorativas de miles de años de arte sublime. Colores, comida, mercados, ropa, gestos, idioma, todo parecía más refinado, más intenso, más ágil que en el hundido delta septentrional de donde yo venía: fui subyugado. España fue después una desilusión. Bajo ese mismo sol mediterráneo la lengua parecía dura, el paisaje árido, la vida tosca. No fluía, no era agradable, era de alguna obstinada manera vieja e intocable, debía ser conquistada. Ahora ya no pienso así. Italia es todavía una delicia, pero tengo la sensación –es muy difícil hablar sobre estas cosas sin caer en una terminología mística y extraña– de que el carácter y el paisaje españoles están en consonancia con «aquello que me incumbe», con cosas conscientes e inconscientes de mi ser, con quien yo soy. España es brutal, anárquica, egocéntrica, cruel; España está dispuesta a ponerse la soga al cuello por disparates, es caótica, sueña, es irracional. Conquistó el mundo y no supo qué hacer con él, está enganchada a su pasado medieval, árabe, judío y cristiano, y está allí con sus caprichosas ciudades acostadas en esos infinitos paisajes vacíos como un continente que está unido a Europa y no es Europa. Quien haya hecho sólo los itinerarios obligados no conoce España. Quien no haya intentado perderse en la complejidad laberíntica de su historia no sabe por dónde viaja. Es un amor para toda la vida, nunca termina de sorprenderte”.

 

→ El retorno del dios Viracocha

LÓPEZ VERGARA, Luisa. CreateSpace Independent Publishing Platform, 2016

ISBN: 978-15-3681-364-7

Para Carmen, pocas conquistas han sido tan asombrosas como las de América. En concreto esta novela pone el foco en el descubrimiento de Perú. Por un lado, la población indígena vive los presagios de la destrucción del imperio por mano del dios Viracocha, por otro la historia nos cuenta que esos presagios no tenían origen divino, sino que procedían del continente europeo, en forma de naves y hombres de piel clara que respondían a las órdenes de Francisco Pizarro. Según Carmen, el rigor histórico se compagina perfectamente con la riqueza de la ficción novelesca que, sumado a la documentación de la autora, despierta de forma muy amena el interés por los acontecimientos de la época.


Los tres libros que no puedes perderte según María José Junquera

→ La trilogía de Baztán

Redondos, Dolores. Destino, Madrid, 2016

ISBN: 9788423348985

Tres clásicos donde los haya. Nuestra colaboradora María José Junquera (@PepaJunquera) recomienda la trilogía de Dolores Redondo, compuesta por los títulos El guardián invisibleLegado en los huesos y Ofrenda a la tormenta. Estas novelas “combinan a la perfección la irrealidad de ritos ancestrales y mitología con el misterio y la intriga que salpican la resolución de una serie de sórdidos asesinatos”.


El título imprescindible de Marta Navas

→ El ancho mar de los Sargazos

Rhys, Jean. Lumen, 2009

Título original: Wide Sargasso Sea

Traducción de: Catalina Martinez Muñoz

ISBN: 9788426417404

A pesar del estrés de aprender sobre la Gestión de Proyectos, Marta (@MNavas_UbSp), nuestra estudiante en prácticas, ha sacado un hueco para recomendarnos dos interesantes lecturas para el verano. Su primera elección es una precuela que narra la vida de Bertha Mason —personaje de la novela anterior Jane Eyre de Charlotte Brontë— desde que era pequeña hasta que se casa con Mr. Rochester. “Da voz a un personaje que era desconocido para los lectores en Jane Eyre y nos da a conocer su historia verdadera, sus inquietudes, anhelos y las razones por las que se volvió loca”. Marta apuesta por esta novela de tendencia feminista ya que es muy interesante y necesaria para el momento actual al tratarse de una crítica al patriarcado.
Y hasta aquí las recomendaciones del personal de nuestra empresa. Pero no vamos a quedarnos ahí… a continuación os proponemos algunas sugerencias de algunos traductores y revisores que seguro que te suenan.

Libros de fantasía y aventura recomendados por Sergio Núñez Cabrera

El joven traductor de videojuegos Sergio Nuñez Cabrera (@SergioNunezCab) recomienda unas lecturas muy interesantes dentro del género de fantasía y aventura. Como no podía ser de otra manera, Sergio ha hecho referencia a los traductores responsables de estas novelas. La primera es Armada, traducida por David Tejera Expósito y la segunda es Aprendiz de Asesino, por Manuel de los Reyes. Dos libros muy interesantes para leer este verano.

Armada

Cline, Ernest. Nova, 2016

Título original: Armada

Traducción de: David Tejera Expósito

ISBN: 978-84-666-5893-5

Un libro muy ameno gracias al registro juvenil y el tono del relato. Cuenta la historia de Zack Lightman, un adolescente aficionado a los videojuegos cuya vida da un vuelco cuando se topa con una nave alienígena. Este joven traductor, que ha trabajado con Marvel, Star Wars y WH40k, ha elegido este título porque es una oda a la escena «videojueguil» con referencias a la cultura pop, lo freak y los clásicos del rock. Según las palabras de Sergio es como si mezclaras “el típico relato de Steven Spielberg (con protagonistas más creciditos) con Guardianes de la Galaxia y lo aderezaras con una loca teoría «conspiranoica»”. De hecho, está prevista su adaptación a la gran pantalla, por lo que urge leerse la novela original.

→ Aprendiz de asesino

Hobb, Robin. DeBolsillo, 2016

Título original: Assassin’s Apprentice

Traducción de: Manuel de los Reyes

ISBN: 9788490623114

Una segunda opción con un tono y registro totalmente diferente. Se trata de la primera novela de la trilogía del Vatídico, en la que se introduce al joven Traspié, hijo bastardo del príncipe Hidalgo, quien debe afrontar una peligrosa misión. Sergio apunta que “la novela se hilvana a un ritmo sosegado, aunque cerca de la mitad da un «acelerón» en lo que a ritmo se refiere, sobre todo porque los elementos ya mencionados empiezan a encajar en sus respectivos huecos a la vez que se introducen nuevos factores, lo que sin duda provoca que se mantenga el interés”. Además, al ser una trilogía, es perfecto para la época estival.


Los mejores libros de comunicación y lingüística según Xosé Castro

Los libros para leer este verano elegidos por Xosé Castro (@XoseCastro) están enfocados al sector de la comunicación, la lingüística y la redacción. Parece que este traductor, presentador de televisión y fotógrafo no pierde tiempo ni en la estación estival para continuar mejorando su faceta más comunicativa. Si lo que quieres es aprovechar el tiempo para aprender tanto como este profesional, no dudes en echar un vistazo a los cinco libros tan interesantes que nos ha propuesto Xosé.

→ La duda, el sentido común y otras herramientas para escribir bien

Alemán, Ramón. Libros.com, 2016

ISBN: 978-84-615-4986-3

Una recopilación de diferentes artículos del escritor Ramón Alemán sobre el castellano. Xosé lo recomienda ya que se trata de documentos muy amenos con consejos sobre lengua. Además, estos artículos se pueden leer en cualquier orden, por lo que depende de tu interés.

 

→ Lo que el español esconde

Romeu, Juan. Vox, Barcelona, 2017

ISBN: 9788499742397

Se trata de un libro lleno de anécdotas sobre confusiones, etimología, paretología, falsos cognados, extranjerismos y cientos de curiosidades sobre lengua. Juan es el cerebro detrás de @SinFaltas_com

 

→ Dilo bien y dilo claro

Martín, Antonio; J.Sanz, Víctor. Larousse, Madrid, 2017

ISBN: 978-84-16984-16-9

Un libro con el que volver a las vacaciones Santillana. Xosé recomienda este manual de comunicación profesional que recuerda a un libro de texto y que incluye ejercicios para hacer prácticas. Está escrito por Antonio Martín, director y fundador de Cálamo & Cran y Víctor Sanz, ambos con amplia experiencia en este sector.

 

→ Lingo

Dorren, Gaston. Noema, 2017

ISBN: 978-84-14714-10-0

Gaston es un lingüista holandés (creador de languagewriter.com) que, de una manera amenísima, cuenta anécdotas sobre las distintas lenguas europeas. Según Xosé, cualquier amante de la lengua valorará este libro plagado de curiosidades que él mismo no conocía.

 

→ Palabras mayores: 199 recetas infalibles para expresarse bien

Gómez Font, Alberto; De buen Unna, Jorge; Martín Fernández, Antonio; Castro Roig, José María. Vox, 2017

ISBN: 9788499741826

Era evidente que no podía faltar alguno de sus últimos títulos. Xosé participa en este libro en el que, junto a otros autores, aborda la lengua desde distintos puntos de vista como la norma académica, la traducción, la redacción para Internet, la corrección, la maquetación… en 199 recetas fáciles de cocinar.


Libros para aprender y entretenerse según David Calero Córdoba

Este traductor madrileño da ejemplos de cómo continuar aprendiendo durante el verano a la vez que dejamos descansar la mente en nuestros ratos libros. Traductor especializado y gestor de proyectos, David (@Dcalerocordoba) nos ha recomendado tres títulos de diferente género cada uno.

El inglés jurídico

Alcaraz Varó, Enrique. Ariel Derecho, 2017

ISBN: 978-8434456006

Como buen traductor jurídico, David recomienda este manual para aquellos traductores inscritos al examen de traductor jurado en inglés. En él se explica los principales conceptos del Derecho inglés y ayuda a comprender y adquirir el vocabulario jurídico básico. “Recoge textos traducidos y comentados que pueden ser muy útiles para preparar el examen”, explica David.

 

→ Big data, privacidad y protección de datos

Gil, Elena. Boletín Oficial del Estado, 2016

ISBN: 9788434023093

David también trabaja en el sector del marketing y es uno de los motivos por los que ha elegido uno de los libros sobre el concepto del Big Data. “Es muy recomendable porque, aunque se explica desde una perspectiva jurídica, hace llegar muy bien los conceptos a un lector que no esté especializado en la materia.”

 

→ El nombre del viento: Crónica del asesino de reyes, primer día

Rothfuss, Patrick. Debolsillo, Barcelona 2014

Título original: The Kingkiller Chronicle

Traducción de: Gemma Rovira

ISBN: 978-84-9908-247-9

Con el tercer libro casi en la imprenta, esta trilogía (por el momento) es perfecta para los amantes de la literatura Tolkien, Robert Jordan o George R. R. Martin. La historia trata sobre un famoso músico llamado Kvothe ya desaparecido de la vida pública. Al ser conocido por Devan Lochees, llamado Cronista, este le pide que le cuente la historia de su vida. La novela juega entremezclando el pasado y el presente y la narración en primera y tercera persona.

 

Los mejores libros para este verano según Carla Botella

La joven traductora Carla Botella (@cbtrad) nos recomienda un libro para evadirnos y pasar el rato mientras descansamos en la piscina o en la playa bajo los rayos de sol.

Dulceagrio

Danler, Stephanie. Malpaso ediciones, Barcelona 2017

Traducción de: María Luz García de la Hoz

ISBN: 978-84-16665-64-8

La novela cuenta la historia de Tess, una veinteañera inexperta que llega a Nueva York para comenzar a trabajar de camarera. Locuras nocturnas, bares de mala muerte y una relación a tres son las pinceladas que destacan en este exitoso best sellerDulceagrio ha sido traducido por María Luz García de la Hoz.


Recomendaciones de libros especializados en traducción por Olga Jeczmyk

Olga Jeczmyk (@OlgaJeNo) nos ha recomendado dos libros que ayudarán a los traductores noveles a dar sus primeros pasos en el sector y les dará una visión completa del sector a los profesores.

 

→ Sobre la traducción

Nida, Eugene. Cátedra, 2014

ISBN: 978-84-376-2978-0

En este manual, el lector descubrirá la importancia que significa ser traductor y conocer las diferentes etapas que forman el proceso de la traducción enfrentado al producto de la traducción.

 

→ Aprender a traducir del francés al español: competencias y tareas para la iniciación a la traducción

Hurtado Albir, Amparo. Universidad Jaume I, 2015

ISBN: 978-84-376-2978-0

Un manual imprescindible para dar los primeros pasos en el mundo de la traducción a través de la metodología por tareas.


Libros recomendados para leer durante el verano por Noemi Risco

Noemí Risco (@Noemi_Risco), traductora de inglés y alemán, propone dos clásicos imprescindibles este verano. Ambos títulos se enmarcan en su sector de especialización: literatura juvenil, fantasía, CF y relatos insólitos. Además, Noemí destaca a la escritora española Cristina Fernández Cuba y todos sus cuentos ya que “son una maravilla para los que nos atrae los extraño”. Además, son perfectos para cuando disponemos de poco tiempo. Si se te quedan cortas las propuestas de Noemí, puedes dar una vuelta por su Laberinto de ideas.

 

→ Los viajes de Gulliver

Swift, Jonathan. Valdemar, Barcelona 2003

Título original: Travels into Several Remote Nations of the World, in Four Parts. By Lemuel Gulliver, First a Surgeon, and then a Captain of Several Ships

Traducción de: Francisco Torres Oliver

ISBN: 9788477024583

Es imposible que no conozcas este clásico de la literatura sobre viajes que, según explica Noemí, está “lleno de aventura y pura realidad disfrazada de fantasía”. Un clásico ideal para aquellos que van a pasar las vacaciones en el mismo lugar que siempre.

 

IT

King, Stephen. Debolsillo, 2016

Título original: IT

Traducción de: Edith Marta Zilli Nunziat

ISBN: 9788497593793

Noemí apunta a este famoso escritor como uno de los imprescindibles literatos, pero lo recomienda en su versión original, es decir, sin traducir al castellano ya que como “todas las obras antiguas de King, la traducción deja bastante que desear”. Además, en septiembre se estrena la nueva versión cinematográfica por lo que es el momento de pasarlo de miedo con esta terrorífica historia.


Libros imprescindibles para Lidia Pelayo Alonso

Socia profesional de Asetrad y ACE Traductores, Lidia Pelayo (@Lidia_Pelayo) traduce del inglés, francés y alemán en el sector audiovisual y la literatura. Además de corregir textos, en sus ratos libres le gusta disfrutar de buenas lecturas como estas dos novelas que nos propone.

 

→ Goethe en Dachau

Rost, Nico. ContraEscritura, 2014

Traducción de: Núria Molines Galarza

ISBN: 9788494412134

El escritor holandés Nico Rost transporta al lector al campo de concentración de Dachau, donde podrá percibir el día a día en un lugar horrible: conocer a todos los que vivieron y murieron allí y conocer las historias de todas aquellas personas. “Pero no hay que confundirse; Goethe en Dachau no es un libro sobre la muerte (aunque siempre esté presente), es un canto a la vida y a la lucha por la supervivencia. Y por eso hay que leerlo”, explica Lidia. La obra está traducida por Núria Molines Galarza.

 

Tea Rooms: mujeres obreras

Carnés, Luisa. Hoja de Lata, 2016

ISBN: 9788416537112

Esta autora de la Generación del 27 nos teletransporta al Madrid de los años treinta, exactamente a un salón de té donde presenta con todo detalle la vida diaria de sus trabajadoras. Para Lidia se trata de una novela imprescindible en la literatura española ya que refleja perfectamente la situación laboral de la mujer, así como su papel en nuestra sociedad y, de este modo, nos permite ver en qué hemos avanzado y lo que todavía queda por luchar.

Libros recomendados por Pablo Muñoz Sánchez

El traductor especializado en videojuegos y tecnología Pablo Muñoz Sánchez (@pmstrad) recuerda que las codiciadas semanas de vacaciones están para desconectar, por lo que propone varios títulos que no tienen nada que ver con el trabajo.  Me gustaría destacar dos títulos que, en mi opinión, nos ayudan a reflexionar sobre nosotros mismos y ser mejores personas.

→ Cómo ganar amigos e influir sobre las personas

Carnegie, Dale. Elipse, 2008

Título original: How to Win Friends & Influence People

Traductor: Román A. Jimenez

ISBN: 9788493664923

Un clásico sobre la psicología y el comportamiento del ser humano y las complicadas relaciones sociales. Pablo recuerda que originalmente el libro está dirigido a gente que no tenga grandes amistades y se podría englobar dentro del género de autoayuda, pero “merece mucho la pena darle una oportunidad”.

 

→ Ego Is the Enemy

Holiday, Ryan. Sapiens Editorial, 2017

ISBN: 1520880952

Este ensayo aborda el tema de la búsqueda del éxito propia del ser humano a través de personajes históricos y filosóficos señalando que la dominación del ego es necesaria para alcanzar el verdadero éxito. Pablo lo considera un libro imprescindible en una sociedad en la que se comparte cualquier cosa en las redes sociales. “Lo leí hace poco y me hizo replantearme muchas cosas”, cuenta el traductor.


Libros imprescindibles para este verano según Gabriel Cabrera

El autor de Mamá, quiero ser intérprete (libro que también incluimos dentro de nuestra larga lista de propuestas) quiere ir en contra de la teoría de que en verano se reservan lecturas “ligeritas” e intrascendentes para no interferir mucho con las actividades de playa y piscina. Para ello, nos propone dos títulos muy interesantes que no deberían faltar en cualquier biblioteca casera.

→ Travesuras de la niña mala

Vargas Llosa, Mario. Alfagura.

ISBN: 9788420469959

Gabriel Cabrera (@tuitsdegabriel) considera esta obra como imprescindible para todo intérprete de conferencias porque “ese es el trabajo de Ricardo, su protagonista, y de él se servirá para hacer auténticas locuras por recuperar un amor de juventud”. La novela viene cargada de viajes, anécdotas y mucha ironía, y aunque la profesión de Ricardo no pase de una anécdota, a Gabriel le parece un digno reconocimiento a la profesión más bonita del mundo.

 

→ Los viajes de Tuf

R. R. Martin, George. Zeta Bolsillo, 2009

Traducción: Alberto Soler

ISBN: 9788498722550

“Haviland Tuf es un mercader espacial obeso, calvo y de piel blanca, vegetariano, bebedor y amante de los gatos.” Esta es la descripción que ofrece Gabriel y con la que considera que deberías haberte lanzado a comprar el libro ya.  Si te apasiona Juego de Tronos, puedes descubrir un libro nuevo del mismo autor que no tiene nada que ver con el mundo de la fantasía épica medieval. Y si por el contrario odias Juego de Tronos con toda tu alma, Gabriel recomienda que prepares mucho café y algo para picar porque vas a disfrutar de un libro que se editó diez años antes de Canción de Hielo y Fuego, “cuando aún sabía escribir”.


Libros para leer este verano según Alicia González

Traductora de inglés, francés y portugués a castellano y estudiante de Marketing digital, Alicia González (@AliGoLopez) aporta sus originales recomendaciones de diferentes estilos y géneros para disfrutar de la lectura este verano.

→ El evangelio según Jesucristo

Saramago, José. Debolsillo, 2015

ISBN: 8490628718

Este escritor imprescindible es uno de los favoritos de Alicia. Esta obra en concreto es muy interesante ya que “narra una historia conocida por todos pero de tal manera que te olvidas de cualquier cosa que tenga que ver con la religión”. Aunque pueda echarte para atrás el género o la ambientación, no es que Alicia lo haya elegido porque sea muy religiosa, así que no debería ser una excusa para no leerla.

 

El dios de la lluvia llora sobre México

Passuth, Laszlo. El Aleph, 2017

ISBN: 9788476696132

La novela narra la conquista de México por Hernán Cortés desde los dos lados, reflejando el gran choque cultural entre ambas comunidades. Posiblemente sea la razón por la que Alicia se hizo traductora.

 

Found in Translation

Kelly, Nataly; Zetszche, Jost. Perigee Books, 2012

ISBN: 978-0399537974

Un libro recomendado a todo quien se pregunté por qué nuestro trabajo es necesario. Está lleno de ejemplos reales de la vida cotidiana que demuestran que el mundo sería muy distinto sin la labor de traductores e intérpretes.

 

¡No os quejareis! Os dejamos material de sobra para amenizar vuestros días de verano con la mejor compañía: un buen libro.

¿Cuáles son tus títulos imprescindibles? ¡Cuéntanoslo!

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *