Nuestra oferta

En el marco de los intercambios internacionales, es imprescindible el uso de idiomas extranjeros para poder entenderse y progresar juntos. Y para ello contamos con la aportación de nuestro socio TRADUCCIONES POLÍGLOTA, una empresa de servicios europea con más de 20 años de experiencia en el campo de la traducción y la interpretación.

Traducciones Políglota es un partner colaborador de ETC Brussels SCRL, una sociedad anónima con domicilio en Bruselas formada por empresas representativas de los idiomas oficiales de la Unión Europea y orientada principalmente a ofrecer servicios de traducción multilingüe a las instituciones y organismos de la Unión Europea.

            sus documentos                                                                       sus intervenciones

  • manuales de uso, guías, instrucciones técnicas
  • informes de actividad, presentación de resultados
  • respuestas a licitaciones
  • actas de coloquios
  • contratos y patentes
  • informes o artículos científicos, técnicos, económicos
  • notas de prensa, dossiers de prensa, boletines internos
  • páginas Web y presentaciones en PowerPoint®
  • correspondencia, cuestionarios, actas, notas de síntesis

  • congresos, simposios
  • visitas a emplazamientos profesionales (fábricas, talleres, etc.)
  • conferencias internacionales
  • coloquios, seminarios
  • reuniones de trabajo
  • negociaciones comerciales (entre dos o más personas)

 

  • Traducciones especializadas
    Nuestros traductores están especializados en ámbitos tan variados como economía, finanzas, derecho, ingenería, medicina, farmacia, etc.

  • Traducciones juradas
    Las traducciones juradas se confían a expertos debidamente acreditados como tales ante los organismos correspondientes.

  • Autoedición
    Gracias a nuestro dominio de las herramientas de autoedición, sus traducciones se entregan con el formato original.

  • Proyectos multilingües
  • Traducciones de páginas web
  • Traductores internos

Los intérpretes de Ubiqus y Traducciones Políglota dominan las dos técnicas de interpretación principales:

  • Interpretación simultánea
    Se realiza utilizando una instalación de audio adecuada. Mientras el locutor se expresa, el intérprete, que se encuentra en una cabina, sigue la intervención a través de los auriculares y traduce de forma simultánea a través de un micrófono; la audiencia recibe la intervención traducida a su lengua a través de auriculares individuales.

  • Interpretación consecutiva
    Se trata de la reproducción, a posteriori, de la intervención del locutor. Por lo general, el intérprete toma notas durante la intervención y posteriormente toma la palabra, a su vez, para traducir la intervención a la audiencia en la lengua deseada.